1、翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。
【资料图】
2、一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
3、字词注释:鲁:鲁国,在山东。
4、执:拿。
5、有......者:代词,可以译为“有一个……的人”初:开始时。
6、之:代词,指长竿不可入:不能进入(城门)。
7、亦:也计无所出:计:办法。
8、指想不出办法。
9、俄:不久,一会儿。
10、老夫(第三声):老人。
11、夫,古代对老年男子的尊称。
12、至:来到。
13、非:不是。
14、圣人:最完善,最有学识的人。
15、何:疑问代词,怎么,为什么。
16、中截:从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。
17、截:截断但:只,只是。
18、何:为什么。
19、以锯:以:用,用锯子。
20、中:从中间。
21、截:截断。
22、而:连词,表顺接,然后。
23、遂:于是,就。
24、之:代词,指竹竿 。
25、依:依照。
26、入:进入。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: